Psalms 145:5

HOT(i) 5 הדר כבוד הודך ודברי נפלאותיך אשׂיחה׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H1926 הדר honor H3519 כבוד of the glorious H1935 הודך of thy majesty, H1697 ודברי works. H6381 נפלאותיך and of thy wondrous H7878 אשׂיחה׃ I will speak
Vulgate(i) 5 deleth generatio ad generationem laudabit opera tua et fortitudines tuas adnuntiabunt
Wycliffe(i) 5 He is blessid, of whom the God of Jacob is his helpere, his hope is in his Lord God, that made heuene and erthe;
Coverdale(i) 5 As for me I wil be talkige of thy worshipe, thy glory, thy prayse and woderous workes.
MSTC(i) 5 As for me, I will be talking of thy worship, thy glory, thy praise, and wondrous works;
Matthew(i) 5 As for me I will be talkynge of thy worshyp, thy glory, thy prayse, and wonderous workes.
Great(i) 5 As for me I wylbe talkyng of thy worship, thy glory, thy prayse, & wonderous worckes.
Geneva(i) 5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
Bishops(i) 5 I wyll set foorth in wordes the glorious maiestie of thy excellentnesse: and thy wonderous workes
DouayRheims(i) 5 They shall speak of the magnificence of the glory of thy holiness: and shall tell thy wondrous works.
KJV(i) 5 I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
KJV_Cambridge(i) 5 I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
Thomson(i) 5 Let them speak of the transcendant glory of thy majesty, and relate thy wonderous works.
Webster(i) 5 I will speak of the glorious honor of thy majesty, and of thy wondrous works.
Brenton(i) 5 (144:5) And they shall speak of the glorious majesty of thy holiness, and recount thy wonders.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ τὴν μεγαλοπρέπειαν τῆς δόξης τῆς ἁγιωσύνης σου λαλήσουσι, καὶ τὰ θαυμάσιά σου διηγήσονται.
Leeser(i) 5 On the majestic glory of thy excellence, and on thy wondrous deeds will I meditate.
YLT(i) 5 The honour—the glory of Thy majesty, And the matters of Thy wonders I declare.
JuliaSmith(i) 5 I will speak the splendor of the honor of thy majesty, and the words of thy wonders.
Darby(i) 5 I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works.
ERV(i) 5 Of the glorious majesty of thine honour, and of thy wondrous works, will I meditate.
ASV(i) 5 Of the glorious majesty of thine honor,
And of thy wondrous works, will I meditate.
JPS_ASV_Byz(i) 5 The glorious splendour of Thy majesty, and Thy wondrous works, will I rehearse.
Rotherham(i) 5 The splendour of the glory of thy majesty, shall they speak, and, thy wonders, will I utter.
CLV(i) 5 On the honor glorious of Your splendor And the words of Your marvelous works let me meditate.
BBE(i) 5 My thoughts will be of the honour and glory of your rule, and of the wonder of your works.
MKJV(i) 5 I will speak of the glorious honor of Your majesty, and of Your wonderful works.
LITV(i) 5 I will muse on the glorious honor of Your majesty, and the things of Your wonderful works.
ECB(i) 5 I meditate on the glorious honor of your majesty and on your marvellous words:
ACV(i) 5 I will meditate on the glorious majesty of thine honor, and of thy wondrous works.
WEB(i) 5 I will meditate on the glorious majesty of your honor, on your wondrous works.
NHEB(i) 5 Of the glorious splendor of your majesty they will speak, of your wondrous works, I will meditate.
AKJV(i) 5 I will speak of the glorious honor of your majesty, and of your wondrous works.
KJ2000(i) 5 I will speak of the glorious honor of your majesty, and of your wondrous works.
UKJV(i) 5 I will speak of the glorious honour of your majesty, and of your wondrous works.
TKJU(i) 5 I will speak of the glorious splendor of Your majesty, and of Your wondrous works.
EJ2000(i) 5 He I will speak of the beauty of the glory of thy majesty and of thy wondrous works.
CAB(i) 5 And they shall speak of the glorious majesty of Your holiness, and recount Your wonders.
LXX2012(i) 5 Blessed is he whose helper is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God:
NSB(i) 5 On the glorious splendor of your majesty and on your wonderful works, I will meditate.
ISV(i) 5 I will speak about the glorious splendor of your majesty as well as your awesome actions.
LEB(i) 5 On the splendor of the glory of your majesty, and on your wonderful deeds, I will meditate.
BSB(i) 5 the glorious splendor of Your majesty. And I will meditate on Your wondrous works.
MSB(i) 5 the glorious splendor of Your majesty. And I will meditate on Your wondrous works.
MLV(i) 5 I will meditate on the glorious majesty of your honor and of your wondrous works.
VIN(i) 5 I will speak of the glorious honor of Your majesty, and of Your wonderful works.
Luther1545(i) 5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
Luther1912(i) 5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,
ELB1871(i) 5 Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
ELB1905(i) 5 Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
DSV(i) 5 He. Ik zal uitspreken de heerlijkheid der eer Uwer majesteit, en Uw wonderlijke daden.
Giguet(i) 5 Elles diront la majesté de votre sainteté, et raconteront vos merveilles.
DarbyFR(i) 5 Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.
Martin(i) 5 He. Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
Segond(i) 5 Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
SE(i) 5 He La hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.
ReinaValera(i) 5 La hermosura de la gloria de tu magnificencia, Y tus hechos maravillosos, hablaré.
JBS(i) 5 He De la hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.
Albanian(i) 5 Do të mendohem thellë mbi shkëlqimin e lavdishëm të madhështisë sate dhe mbi veprat e tua të mrekullueshme.
RST(i) 5 (144:5) А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
Arabic(i) 5 ‎بجلال مجد حمدك وامور عجائبك الهج‎.
Bulgarian(i) 5 Ще говоря за славното величие на Твоето могъщество и за Твоите чудни дела.
Croatian(i) 5 Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju. $VAU
BKR(i) 5 O slávě a kráse velebnosti tvé, i o věcech tvých předivných mluviti budu.
Danish(i) 5 Jeg vil betænke din Majestæts herlige Ære og dine underfulde Gerninger.
CUV(i) 5 我 要 默 念 你 威 嚴 的 尊 榮 和 你 奇 妙 的 作 為 。
CUVS(i) 5 我 要 默 念 你 威 严 的 尊 荣 和 你 奇 妙 的 作 为 。
Esperanto(i) 5 Pri la majesto de Via granda gloro Kaj pri Viaj mirindaj faroj mi meditos.
Finnish(i) 5 Minä ajattelen sinun suuren kunnias kauneutta ja sinun ihmeitäs;
FinnishPR(i) 5 Sinun valtasuuruutesi kirkkautta ja kunniaa ja sinun ihmeellisiä tekojasi minä tahdon tutkistella.
Haitian(i) 5 M'a rakonte jan ou gen pouvwa, jan ou gen fòs. M'a fè konnen bèl mèvèy ou yo.
Hungarian(i) 5 A te méltóságod dicsõ fényérõl, és csodálatos dolgaidról elmélkedem.
Indonesian(i) 5 Mereka akan memberitakan keagungan dan kemuliaan-Mu, karya-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
Italian(i) 5 Io ragionerò della magnificenza della gloria della tua maestà, E delle tue maraviglie.
ItalianRiveduta(i) 5 Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
Korean(i) 5 주의 존귀하고 영광스러운 위엄과 주의 기사를 나는 묵상하리이다
Lithuanian(i) 5 Aš kalbėsiu apie Tavo didingumo šlovingą spindesį ir Tavo stebuklingus darbus.
PBG(i) 5 Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
Portuguese(i) 5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
Norwegian(i) 5 På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
Romanian(i) 5 Voi spune strălucirea slăvită a măreţiei Tale, şi voi cînta minunile Tale.
Ukrainian(i) 5 Про пишну славу величчя Твого, про справи чудовні Твої розповім!